跳到主要內容

BUCK-TICK [ Long Distance Call ] 歌詞翻譯

因為感冒吃了藥而不停陷入昏迷的農曆新年,
終於在初一和初二的晚上能保持清醒。
然而又中譯了一首意料之外的歌曲《Long Distance Call》,
其實手邊已經在進行的是《鼓動》,
但有些詞彙不太明白及不知道要怎麼表達比較恰當,
所以先放置一旁(苦笑)。

《Long Distance Call》是櫻井敦司的伊底帕斯情結名曲之一,
從網路上與前輩的資料中,關於這首歌的創作靈感來源有二:
一是小敦曾在訪談中提到創作這首歌的靈感是來自於
「戰場的士兵打最後一通電話回家給母親」[1]
另一是這首歌的創作靈感是來自當年(1990年/當時小敦24歲)
「櫻井敦司打長途電話問候母親,而後母親便在醫院逝世」的經驗。

我偏向在翻譯歌詞時找當時的LIVE影像來感受與理解,
原因是演唱者會因心境的轉變與時間的洗禮,
而對歌曲的詮釋產生有所不同反應與結果。
小敦在2002年的現場是如此撕心裂肺的讓人心疼啊...。
2012年12月29日在武道館的TOUR 夢見る宇宙影像,
(↑影像的4:11 小敦似乎是哭了...Q_Q)
Mona Lisa OVERDRIVE -XANADU-
是2003年6月在日比谷野外音楽堂的首次野外公演影像,
(進入副歌的燈光就換打背光燈,是想掩飾誰的臉龐)
(另外,今井さん真的不管什麼歌都在搖來轉去啊~!!)

附上TOUR 2002 WARP DAYS
2002年6月16日在BAY NK HALL的演出

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ Long Distance Call ]

專輯:極東 I LOVE YOU
發行:2002年3月6日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



「聞こえる 聞こえるかい もう眠っていたんだね
聞こえる 聞こえるよ ごめんよ起こしたね

「聽得見嗎?聽得見我嗎?你已經入睡了吧
可以聽見,可以聽見哦,抱歉將你吵醒了

そう 大事な話なんだ 笑い話かも ああ…

像這樣重要的話,或許是個笑話,啊啊...

聞こえる 聞こえるかい もう少しこのままで
聞こえる 聞こえるよ ありがとう聞いてくれて

聽得見嗎?聽得見我嗎?請再多待一下下
可以聽見,可以聽見哦,謝謝你傾聽著我

もう しばらく会えないんだ おやすみ言うよ
この電話 最後に それじゃ…

暫時無法再見面了,向你說聲晚安
這通電話,將是最後一通,那麼...

愛しているよMama 他には何も無いさ
愛している 愛してる 他に何も

我最深愛的媽媽,除此之外別無所求
我愛你,深深愛著你,除此之外別無所求

愛しているよMama もう上手く話せないよ
愛している 愛している 他に何も

我最深愛的媽媽,除此之外已不善言詞
我愛你,深深愛著你,除此之外別無所求

もう しばらく会えないんだ おやすみだけを
この電話 最後に じゃあね…

暫時無法再見面了,只能說聲晚安
這通電話,將是最後一通,再見...

愛しているよMama 他には何も無いさ
愛している 愛してる 他に何も

我最深愛的媽媽,除此之外別無所求
我愛你,深深愛著你,除此之外別無所求

愛しているよMama もう上手く聞き取れないよ
愛している 愛している 他に何も

我最深愛的媽媽,除此之外已不善聆聽
我愛你,深深愛著你,除此之外別無所求

心が壊れていく 誰かを傷つけにいく
止まらない 止まらない 俺は行くよ

我的心已崩壞瓦解,將會去傷害誰
無法停止,已無法停止,我將啟程

愛しているよMama もう上手く話せないよ
愛している 愛している 他に何も…」

我最深愛的媽媽,除此之外已不善言詞
我愛你,深深愛著你,除此之外別無所求...」


[1] [B-T]那些溫柔優雅又殘酷的爆竹抒情曲們

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ die ] 歌詞翻譯

首先必須說...在還沒看懂歌詞前, 這首歌旋律給我是相當溫柔的感受。 歌詞和曲子差異感實在太衝擊(←浮誇)! 必須雙膝跪地仰望(號稱=現實?)最了解小敦的今井さん, 時至今日再次認真聆聽旋律那帶著溫柔感受的《die》, 卻帶著一種無所謂就這樣放手去吧的感覺。 歌詞完全反映小敦當時的精神狀態與內心世界, 憂鬱、自我厭惡、自我存在的否定, 死了也無所謂的放逐狀態。 明明迴異的兩人,明明不同調性的詞曲, 創造出毫無違和感與融洽的作品。 然而會翻譯這首歌完全不在計畫之內, 是因為最近在補完BUCK-TICK問題作三部曲(?): 狂った太陽 (1991年) darker than darkness -style 93- (1993年) Six/Nine (1995年) 在聽《darker than darkness -style 93-》看歌詞時發現, 曲名和歌詞中不停提到的顏色 - 藍色: 《青の世界》藍色世界、《ZERO》藍色天空、《die》藍色星球, 《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》的Blues則是指人名(吧?)。 (《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》作詞是今井さん) 發狂的太陽從燃燒的烈紅轉變為憂鬱的藍色, 比黑色更黑的顏色,   比黑暗更加黑暗。 (以下是個人的猜測) 《die》歌詞中提到的星星、海洋與藍色星球, 或許是借代:自己、羊水與母親。 小敦曾說過《die》是他對「死亡唯美的想像」 [1] 附上 TOUR 2007 天使のリボルバー 2007年12月29日在日本武道館的演出 2018.2.27補充 在半夜找資料時發現傳說中MS的空氣演出《 die 》, 今井さん和星野用空氣錫塔琴反抗到底是哪招, 害我在大半夜狂笑! (難怪會被MS封殺) , 1993年的爆竹真的很鬧ww, 再多補一個《 ドレス 》,今井さん根本沒在"彈"。 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ die ] 單曲:die 發行:1993年10月21日 專輯:Darker Than Darkness -style 93- 發行:1993年06年23日 作詞:櫻井敦司

BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 歌詞翻譯

附上 Climax Together 1992年9月11日在横浜アリーナ的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 專輯:HURRY UP MODE 發行:1987年4月1日 作詞:ATSUSHI 作曲:HISASHI Moon-light あやしい暗闇 ドレスに変えて Star-dust うそを散りばめ氷の街へ Moon-light,在神秘黑暗中換上禮服 Star-dust,謊言散落在冰之城市中