跳到主要內容

BUCK-TICK [ die ] 歌詞翻譯

首先必須說...在還沒看懂歌詞前,
這首歌旋律給我是相當溫柔的感受。

歌詞和曲子差異感實在太衝擊(←浮誇)!
必須雙膝跪地仰望(號稱=現實?)最了解小敦的今井さん,
時至今日再次認真聆聽旋律那帶著溫柔感受的《die》,
卻帶著一種無所謂就這樣放手去吧的感覺。
歌詞完全反映小敦當時的精神狀態與內心世界,
憂鬱、自我厭惡、自我存在的否定,
死了也無所謂的放逐狀態。
明明迴異的兩人,明明不同調性的詞曲,
創造出毫無違和感與融洽的作品。

然而會翻譯這首歌完全不在計畫之內,
是因為最近在補完BUCK-TICK問題作三部曲(?):
狂った太陽(1991年)
darker than darkness -style 93-(1993年)
Six/Nine(1995年)

在聽《darker than darkness -style 93-》看歌詞時發現,
曲名和歌詞中不停提到的顏色 - 藍色:
《青の世界》藍色世界、《ZERO》藍色天空、《die》藍色星球,
《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》的Blues則是指人名(吧?)。
(《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》作詞是今井さん)


發狂的太陽從燃燒的烈紅轉變為憂鬱的藍色,

比黑色更黑的顏色,
 
比黑暗更加黑暗。


(以下是個人的猜測)
《die》歌詞中提到的星星、海洋與藍色星球,
或許是借代:自己、羊水與母親。

小敦曾說過《die》是他對「死亡唯美的想像」[1]

附上TOUR 2007 天使のリボルバー
2007年12月29日在日本武道館的演出

2018.2.27補充
在半夜找資料時發現傳說中MS的空氣演出《die》,
今井さん和星野用空氣錫塔琴反抗到底是哪招,
害我在大半夜狂笑!(難怪會被MS封殺)
1993年的爆竹真的很鬧ww,
再多補一個《ドレス》,今井さん根本沒在"彈"。

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ die ]

單曲:die
發行:1993年10月21日
專輯:Darker Than Darkness -style 93-
發行:1993年06年23日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



僕は両手を広げ 全てを許したいと願えば
君は空から降り立つ
真実なんてものは 僕の中には何もなかった
生きる意味さえ知らない

我攤開雙手,當我祈禱著原諒一切
你會從天而降
所謂的真實,在我身上根本不存在
根本不懂活著有什麼意義

(なんにも)あー 星が海泳ぐみたい
あー 楽しげに誘う様に 夜は優しくて…
あの雲さえ越えてゆく キラメクまでこの夜に
何処まで まだ飛べるだろう 疲れ果てたこの体
死ぬまではばたいていく

(沒什麼)啊,就像繁星在海上游泳
啊,就像他們邀請我微笑,進入溫柔的夜...
穿越最後一層雲,直到黑夜閃爍
仍然可以飛去任何地方,疲憊的身軀
拍動雙翅直到死亡為止

ここでお別れしようよ 悲しい事は何もないはず…
軽く最後のKissして
楽しい夢は終わる まぶたを閉じて 永遠を感じて
肌に死と言うぬくもり

讓我們在這裡分離,已經沒有任何事能讓人悲傷...
給我最後一個輕吻
甜蜜的夢已結束,閉上我的雙眼,感到永恆不變
在肌膚之中的溫暖名為死亡

(夢じゃない)あー 目覚めには 遠く深い
あー ここは何処 僕だれなの? 僕は突き抜ける
体はもう ちぎれそう この声も この愛も
遠く消える 青い星 見つめては うつむいて
サヨナラ 全てのものよ…

(那才不是夢)啊,睜開雙眼,遙遠深深地
啊,這是哪裡?我是誰?我已突破一切
我的身體即將分裂,用我的聲音,和我的愛
低頭凝視屬於我的藍色星球,漸漸消失不見
一切的一切,永別了...

もう二度とは帰れない 生まれてきた あの海へ
遠く消える 青い星 見つめては うつむいた
サヨナラ 全てのものよ

再也回不去了,回到我出生的那片海洋
低頭凝視屬於我的藍色星球,漸漸消失不見
一切的一切,永別了


[1] 資料來源:BUCK-TICK雜談-《SIX/NINE》

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ 無題 ] 歌詞翻譯

「我並不想解釋歌詞,所以決定將歌名定為無題。」 完全是櫻井敦司的伊底帕斯情結的赤裸告白。 通過未命名的曲目,僅用歌詞呈現,讓受眾產生不同的共鳴。 所以以下的中文翻譯許多是通過個人的解讀, 而產生的結果。 可參考(*)的備註。 私心附上在2015年6月28日 由LUNA SEA主催的 LUNATIC FEST 現場 (很喜歡今井さん在最後一段的和聲) #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ 無題 ] 專輯:或いはアナーキー 發行:2014年6月4日 作詞:櫻井敦司 作曲:今井寿 「胎内の愛のメロディ refrain ワタシ 浮かぶ 全身全霊です 狂いそうです ワタシ 夢を… まばゆいSTAGEへ」 「重複著在子宮中愛的旋律 (*1) ,我漂浮著 全身全靈,將進入發狂,在我的夢中… 朝著耀眼的舞台 (*2) 前進」

《Call Me by Your Name 以你的名字呼喚我》官方小說續集消息

在出版商Farrar, Straus and Giroux發布的公告中,作者André Aciman提到他已將那本關於Elio和Oliver之間的美妙、火熱的夏日戀情續集命名為《Find Me》。在續集中將會重訪Elio、Oliver和Perlman家族的另一成員。 根據FSG:「在《Find Me》的故事中,Elio的父親Samuel已經離婚,將從佛羅倫斯前往羅馬拜訪Elio。這時的Elio已成為一位天才的古典鋼琴家。Samuel在火車上偶然相遇的緣分將影響及改變Samuel的人生。Elio不久後會搬到巴黎,在那裡他也會有相應的事發生,而Oliver在新英格蘭北部擔任大學教授,兒子們都將成年,他突然發覺自己正在考慮回訪歐洲。」 《Find Me》即將於2019年10月29日出版。 資訊來源: André Aciman Is Officially Writing a Call Me by Your Name Sequel