跳到主要內容

BUCK-TICK [ 空蝉-ウツセミ- ] 歌詞翻譯


附上at the NIGHT SIDE 2012
2012年6月10日在日比谷野外大音楽堂的演出

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ 空蝉-ウツセミ- ]

單曲:蜉蝣-かげろう-
發行:2006年8月2日

作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦



笑いながら鳴いている どしゃ降りの雨の現人(ウツセミ)
狂いながら歌っている 君を抱いて

大笑的同時鳴泣,傾盆大雨中的現人(*1)
發狂的同時歌唱,擁抱著你

鳴きながら嗤っている ずぶ濡れのままの現人
狂いながら歌っている 君を抱いて

鳴泣的同時大笑,全身濕漉漉的現人
發狂的同時歌唱,擁抱著你

まばたきの間に 僕も 君も 誰も 消えた
幻だろう 猫が嗤っている

這瞬間,無論是我還是你,無論是誰都消逝了
一定是幻覺,貓咪微笑著

空に舞って 降りそそいで
幾つもの 夢や 愛が 君の手に

在天上跳舞,從天傾瀉而下
數不盡的夢想和愛在你手中

夜を待って 降りそそいで
幾千の 星や 愛が 君の目に

等待著夜晚,從天傾瀉而下
數以千計的星和愛在你眼中

ママが呼んでいる 帰ろう 雨あがり虹の彼方へ
狂いながら歌っている 手を繋いで

媽媽呼喊著:回家吧,往雨後彩虹的彼方
發狂的同時歌唱,牽著手

振り向いたその時 過去も 未来も 今も 消えた
幻だろう 母が笑っている

回首過往,無論過去、未來還是現在都消逝了
一定是幻覺,母親微笑著

空に舞って 降りそそいで
幾つもの 夢や 愛が 君の手に

在天上跳舞,從天傾瀉而下
數不盡的夢想和愛在你手中

夜を待って 降りそそいで
幾千の 星や 愛が 君の目に

等待著夜晚,從天傾瀉而下
數以千計的星和愛在你眼中


(*1) 現人:日文的古語,意思是「在這世界上活著的人」,也是詩意中的「空蝉」。櫻井在歌名上使用「空蝉」,而歌詞使用「現人」 。歌詞中透過「鳴く」來延續空蟬的雙重含義,而不是使用「泣く」。

留言

熱門文章

【setlist】2012.12.24 LUNA SEA For JAPAN A Promise to The Brave 2012 in Sendai

2012.12.24 LUNA SEA For JAPAN A Promise to The Brave 2012 in Sendai setlist: 01.WITH LOVE 02.Dejavu 03.G. 04.END OF SORROW 05.Rouge 06.PROMISE 07.gravity 08.Providence 09.MOON 10.The End of the Dream 11.STORM 12.DESIRE 13.ROSIER 14.TONIGHT

BUCK-TICK [ COSMOS ] 歌詞翻譯

先說~我並不是專業的翻譯工作者, 只因喜歡這首歌和歌詞, 用自己有限的知識,理解、詮釋及翻譯。 若有誤也請不吝嗇指教。多謝~ 附上我很喜歡的現場版本 1998年5月9日在日本武道館 SWEET STRANGE LIVE ↑ 點選可看日文版維基 據網路上前輩的分享,關於1998年武道館的現場, 這首《COSMOS》有段"傳說" [1] 。 在準備演奏《COSOMS》時,今井さん的吉他和U-TA的貝斯, 因不明原因機材都無法順利發出聲音, 據另外的網路資料顯示(文內影片無),小敦在MC說了: 「啊,今天有人來了。」(「あぁ、今日は誰か降りてきてる」) 小敦在幾聲呢喃 (碎念) 後便開始清唱《COSMOS》, 清晰透徹的聲音,宛如聖歌般的降臨, 而後今井さん的吉他順利可以發出聲音, 那聲音,很像是管風琴的聲音, 在live的前幾日(1998年5月7日)是hide的告別式, 築地本願寺內剛好也有管風琴呢…。 在諸多的現象下創造《COSMOS》如此神話般的演出。 武道館的最終曲是當時已錄製但尚未發行也未公布曲名的《月世界》, 是今井さん寫給因車禍意外過世朋友的鎮魂歌, 同時也是獻給hide的歌。 2018.3.5更新 在SSL的live上,小敦的雙手臂和手指都畫上梵文: (以下為左手上的梵文) 空(kham) 風(ham) 火(ram) 水(vam) 地(am) 五輪塔(淨法界三摩地): 是由五個輪塔堆疊而成的塔,分別代表宇宙五大元素。 在日本,五輪塔是放在墳墓以超渡加持亡者及祖先用, 有許多墳墓的形狀是使用五輪塔來祭拜。 五輪塔也會運用在板塔婆上,是使用木板製成的塔型之物, 用途也是於法會度亡、掃墓祭祖用等。 相信這是為了追悼hide。 #以下中文歌詞僅供參考 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ COSMOS ] 專輯:COSMOS 發行:1996年6月21日 作詞:櫻井敦司 作曲:今井寿 僕を狂わせて欲しい 小さな手の平には 永遠の様な世界 何故に僕たちは生きる 暗闇走る様に 愛さえ見失う 我想要為你陷入瘋狂,在你小小手掌心中,彷彿是永恆的世界 我們的存在是為了什麼?如同在黑暗中奔跑,甚至遺忘愛的存在