跳到主要內容

BUCK-TICK [ 見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ ] 歌詞翻譯

見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ
試圖看見不可見物的誤解 全是誤解

專輯為夜晚版
單曲為早晨版

夜晚版附上TOUR 2007 天使のリボルバー
2007年12月29日在日本武道館的演出

另附2012年TOUR 夢見る宇宙
2016年TOUR アトム 未来派 No.9 -FINAL-

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ 見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ ]

專輯:Six/Nine
發行:1995年5月15日
單曲:見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ
發行:1995年9月21日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



宇宙に出かけよう さあ手を繋いで
腐った世界のネオンが見える

一起飛向外太空,來牽著我的手
會看見腐敗世界的霓虹燈

いつものように 歌い狂って 踊りまくるのさ

如同往常般,歌唱著進入狂亂,無止境地跳舞

籠の中の俺は上手く鳴けるか
真白な世界の女神手まねく

能否聽見籠中之我的哀啼
潔白世界的女神向我招手

今夜は特に 気が狂れそうに

特別是今夜,發狂到無法自己

誰かが生きれば 泣いてやるさ いつでも
誰かが死ぬなら 笑いかけてやるのさ
真実を

人們在活著之時,總是期望能哭泣
人們在死透之時,是否學會如何笑
真相就在

夢を売れば 俺は絶望の中
踊らされた 俺は傷ついている

出賣我的夢想,我陷入絕望之中
總被操控著跳舞,遍體鱗傷的我

俺は仲間と 歌い狂って 踊りまくるのさ
楽しい夜さ 気が狂れそうに

我和同伴們,歌唱著進入狂亂,無止境地跳舞
歡樂的夜晚,發狂到無法自己

誰かが生きれば 泣いてやるさ いつでも
誰かが死ぬなら 笑いかけてやるのさ

人們在活著之時,總是期望能哭泣
人們在死透之時,是否學會如何笑

真実を知るには 此処にいても見えない
真実を知るなら 此処にいてはいけない

若追求真相,在此身在其中而無法看見
若求知真相,在此無法知悉也無法逗留

真実を 真実を 真実を 嘘を 嘘を 嘘を

真相是,真相是,真相是,謊言,謊言,謊言

/*

見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ
試圖看見不可見物的誤解 全是誤解

早晨版附上1995年的電視宣傳影像
(可以看到今井さん的空氣吉他哦ww)

---

BUCK-TICK [ 見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ ]

單曲:見えない物を見ようとする誤解 全て誤解だ
發行:1995年9月21日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



どうしたんだこの世は
どうしたんだ 人間は
どうしたんだ 俺は
神と悪魔が歌い踊るよ

到底有什麼問題,這世界
到底有什麼問題,這人類
到底有什麼問題,我這人
神和惡魔,唱著歌跳著舞

宇宙に出かけよう さあ手を繋いで
霧の朝焼けに 二人飛び出そう

一起飛向外太空,來牽著我的手
兩人飛向濃霧早晨的天空

鳥は囀り 僕は君へと 歩きはじめる

鳥兒歌唱著,我開始隨著你的腳步,朝你前進

籠の中の俺は 上手く鳴けるかい
いくらもがいても 所詮この世だ

能否聽見籠中之我的哀啼
無論如何擺脫世界仍不變

今夜は君と 会える約束

在今夜和你相遇,並許下承諾

真実が知りたい 俺は狂いはじめる
真実を知りたい 君が狂いはじめる
真実を

想知道真相,我將開始發狂到無法自己
想知道真相,而你開始發狂到無法自己
真相就在

夢を売って 俺は歌い踊る
踊らされて 俺は生きていける

出賣我的夢想,我唱著歌跳著舞
總被操控著跳舞,只是繼續活著

鳥は囀り 僕は君へと 歩きはじめる
今夜は君と 会える約束

鳥兒歌唱著,我開始隨著你的腳步,朝你前進
在今夜和你相遇,並許下承諾

真実が知りたい 俺は狂いはじめた
真実を知りたい 君が狂いはじめた

想知道真相,我將開始發狂到無法自己
想知道真相,而你開始發狂到無法自己

真実を知るには 此処にいても見えない
真実を知るなら 此処にいてはいけない

若追求真相,在此身在其中而無法看見
若求知真相,在此無法知悉也無法逗留

真実を あなたと わたしに 俺は狂いだした

真相就在,在你,和我之中,我已進入狂亂

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ die ] 歌詞翻譯

首先必須說...在還沒看懂歌詞前, 這首歌旋律給我是相當溫柔的感受。 歌詞和曲子差異感實在太衝擊(←浮誇)! 必須雙膝跪地仰望(號稱=現實?)最了解小敦的今井さん, 時至今日再次認真聆聽旋律那帶著溫柔感受的《die》, 卻帶著一種無所謂就這樣放手去吧的感覺。 歌詞完全反映小敦當時的精神狀態與內心世界, 憂鬱、自我厭惡、自我存在的否定, 死了也無所謂的放逐狀態。 明明迴異的兩人,明明不同調性的詞曲, 創造出毫無違和感與融洽的作品。 然而會翻譯這首歌完全不在計畫之內, 是因為最近在補完BUCK-TICK問題作三部曲(?): 狂った太陽 (1991年) darker than darkness -style 93- (1993年) Six/Nine (1995年) 在聽《darker than darkness -style 93-》看歌詞時發現, 曲名和歌詞中不停提到的顏色 - 藍色: 《青の世界》藍色世界、《ZERO》藍色天空、《die》藍色星球, 《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》的Blues則是指人名(吧?)。 (《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》作詞是今井さん) 發狂的太陽從燃燒的烈紅轉變為憂鬱的藍色, 比黑色更黑的顏色,   比黑暗更加黑暗。 (以下是個人的猜測) 《die》歌詞中提到的星星、海洋與藍色星球, 或許是借代:自己、羊水與母親。 小敦曾說過《die》是他對「死亡唯美的想像」 [1] 附上 TOUR 2007 天使のリボルバー 2007年12月29日在日本武道館的演出 2018.2.27補充 在半夜找資料時發現傳說中MS的空氣演出《 die 》, 今井さん和星野用空氣錫塔琴反抗到底是哪招, 害我在大半夜狂笑! (難怪會被MS封殺) , 1993年的爆竹真的很鬧ww, 再多補一個《 ドレス 》,今井さん根本沒在"彈"。 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ die ] 單曲:die 發行:1993年10月21日 專輯:Darker Than Darkness -style 93- 發行:1993年06年23日 作詞:櫻井敦司

BUCK-TICK [ 月世界 ] 歌詞翻譯

《月世界》 SWEET STRANGE LIVE在98年5月9日於日本武道館的最終曲, 在當時是已錄製但尚未發行也未公布曲名, 是今井さん寫給因車禍意外過世朋友的鎮魂歌, 同時也是獻給hide的歌。 附上 SWEET STRANGE LIVE 1998年5月9日在日本武道館的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ 月世界 ] 單曲:月世界 發行:1998年5月13日 作詞:櫻井敦司 作曲:今井寿 赤黄色向日葵 橙群青紫陽花 赤黄色向日葵 橙群青紫陽花 紅色黃色向日葵,橙色群青紫陽花 紅色黃色向日葵,橙色群青紫陽花