跳到主要內容

BUCK-TICK [ Brilliant ] 歌詞翻譯


附上TOUR 2002 WARP DAYS
2002年6月16日在BAY NK HALL的演出

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ Brilliant ]

專輯:極東 I LOVE YOU
發行:2002年3月6日

作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦



お帰りボウヤ 疲れたでしょう
暖かい食事でも

歡迎回家孩子,肯定累壞了吧
已備好暖呼呼的飯菜

そこへかけて 話をしよう
黙ってても それでもいい

坐在這裡,我們聊聊吧
或也可以這樣靜靜待著

静かな夜 心をえぐる
残酷の雨も終わった

寧靜的夜晚,掏出我的心
殘酷的雨也終將停歇

優しい人になれたんだね
君は死んだように眠っている

終於學會如何溫柔待人
你入睡的模樣彷彿已死

楽しい夢を見ますように
君の星が たった一瞬 輝く

願你有個美夢
你的星星,在這一刻,無比閃耀

汚れなき寝顔 君は天使
独りきり生まれ走り過ぎた
夢を見た 誰か...この世は夢

你是天使,有張無瑕的睡臉
獨自出生的你已走得太遠
夢見的是誰的夢...這世界的夢

君の星がたった一瞬
輝く 輝く…

你的星星,在這一刻
光芒四射,閃耀無比

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ 無題 ] 歌詞翻譯

「我並不想解釋歌詞,所以決定將歌名定為無題。」 完全是櫻井敦司的伊底帕斯情結的赤裸告白。 通過未命名的曲目,僅用歌詞呈現,讓受眾產生不同的共鳴。 所以以下的中文翻譯許多是通過個人的解讀, 而產生的結果。 可參考(*)的備註。 私心附上在2015年6月28日 由LUNA SEA主催的 LUNATIC FEST 現場 (很喜歡今井さん在最後一段的和聲) #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ 無題 ] 專輯:或いはアナーキー 發行:2014年6月4日 作詞:櫻井敦司 作曲:今井寿 「胎内の愛のメロディ refrain ワタシ 浮かぶ 全身全霊です 狂いそうです ワタシ 夢を… まばゆいSTAGEへ」 「重複著在子宮中愛的旋律 (*1) ,我漂浮著 全身全靈,將進入發狂,在我的夢中… 朝著耀眼的舞台 (*2) 前進」

《Call Me by Your Name 以你的名字呼喚我》官方小說續集消息

在出版商Farrar, Straus and Giroux發布的公告中,作者André Aciman提到他已將那本關於Elio和Oliver之間的美妙、火熱的夏日戀情續集命名為《Find Me》。在續集中將會重訪Elio、Oliver和Perlman家族的另一成員。 根據FSG:「在《Find Me》的故事中,Elio的父親Samuel已經離婚,將從佛羅倫斯前往羅馬拜訪Elio。這時的Elio已成為一位天才的古典鋼琴家。Samuel在火車上偶然相遇的緣分將影響及改變Samuel的人生。Elio不久後會搬到巴黎,在那裡他也會有相應的事發生,而Oliver在新英格蘭北部擔任大學教授,兒子們都將成年,他突然發覺自己正在考慮回訪歐洲。」 《Find Me》即將於2019年10月29日出版。 資訊來源: André Aciman Is Officially Writing a Call Me by Your Name Sequel