跳到主要內容

BUCK-TICK [ Brilliant ] 歌詞翻譯


附上TOUR 2002 WARP DAYS
2002年6月16日在BAY NK HALL的演出

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ Brilliant ]

專輯:極東 I LOVE YOU
發行:2002年3月6日

作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦



お帰りボウヤ 疲れたでしょう
暖かい食事でも

歡迎回家孩子,肯定累壞了吧
已備好暖呼呼的飯菜

そこへかけて 話をしよう
黙ってても それでもいい

坐在這裡,我們聊聊吧
或也可以這樣靜靜待著

静かな夜 心をえぐる
残酷の雨も終わった

寧靜的夜晚,掏出我的心
殘酷的雨也終將停歇

優しい人になれたんだね
君は死んだように眠っている

終於學會如何溫柔待人
你入睡的模樣彷彿已死

楽しい夢を見ますように
君の星が たった一瞬 輝く

願你有個美夢
你的星星,在這一刻,無比閃耀

汚れなき寝顔 君は天使
独りきり生まれ走り過ぎた
夢を見た 誰か...この世は夢

你是天使,有張無瑕的睡臉
獨自出生的你已走得太遠
夢見的是誰的夢...這世界的夢

君の星がたった一瞬
輝く 輝く…

你的星星,在這一刻
光芒四射,閃耀無比

留言

熱門文章

【setlist】2012.12.24 LUNA SEA For JAPAN A Promise to The Brave 2012 in Sendai

2012.12.24 LUNA SEA For JAPAN A Promise to The Brave 2012 in Sendai setlist: 01.WITH LOVE 02.Dejavu 03.G. 04.END OF SORROW 05.Rouge 06.PROMISE 07.gravity 08.Providence 09.MOON 10.The End of the Dream 11.STORM 12.DESIRE 13.ROSIER 14.TONIGHT

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》中譯修訂 page 252 你的眼睛永遠在那裡

---原文--- Your eyes are forever there, I wanted to say, trapped in the sheer curtains, staring out from my bedroom upstairs where no one sleeps these days. When there's a breeze and they swell and I look up from down here or stand outside on the balcony, I'll catch myself thinking that you're in there, stating out from your world to my world, saying, as you did on that one night when I found you on the rock, I've been happy here. You're thousands of miles away but no sooner do I look at this window than I'll think of a bathing suit, a shirt thrown on the fly, arms resting on the banister, and you're suddenly there, lighting up your first cigarette of the day. ---中譯修訂--- 你的眼睛永遠在那裡,困在薄紗窗簾裡,從樓上現在已沒人睡的,我的房間裡望出來。當微風吹拂,窗簾飄飛時,我會從這裡仰望或站在陽臺外,注意到自己想著你在那裡,你從你的世界望著我的世界,如同那晚我發現你坐在岩石上那樣,對我說:我在這裡很快樂。你遠在千里之外,但當我一看到這扇窗,便會想起一件泳褲,一件匆忙披上的襯衫,倚靠在欄杆上的手臂,接著你會突然出現,點燃當天的第一根菸。