跳到主要內容

BUCK-TICK [ 鼓動 ] 歌詞翻譯

鼓動,心跳

鼓動,胎動

母星,子宮

母星,母親


附上悪魔とフロイト -Devil and Freud- Climax Together
2004年9月11日在横浜アリーナ的演出

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ 鼓動 ]

單曲:鼓動
發行:1995年4月21日/1995年9月21日(再発)
專輯:Six/Nine
發行:1995年5月15日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



完璧な幸福 いつも包まれていた
苦しみのこの世界 ある日産まれ声をあげた

完美無瑕的幸福,總是籠罩著我
在這個痛苦的世界,那天我呱呱落地出生

抱かれてた母星に さよならを告げよう
胸の音聞こえる 確かに鼓動震えだす目醒めだ

向總是守護著我的母星,說聲再見
聽見心中的聲音,確實是我的心因跳動而甦醒

なぜ生きてる 知らないけど それでも激しく

不知道為什麼活著,但即便如此,仍強烈渴望著

生きていたいと思う 愛されているなら
ごめんなさい ありがとう

想要活下去,若能一直被你愛著的話
對不起,謝謝你

この世に生きるあなたの鼓動 はかない だけど美しく
この世に生ける全ての鼓動 はかない だけど輝いて

這世屬於你活著的跳動,如此短暫,卻如此美麗動人
存在這世上所有的跳動,如此短暫,卻如此閃耀明亮

絶対の安らぎ あの日抱かれていた
悲しみのこの世界 ある日あなたに包まれた

絕對的平和,在那天擁抱著我
在這個悲傷世界裡,有天你會籠罩著我

見守る母の星 静かに今消えて
胸の音聞こえる 確かに鼓動震えだす目醒めだ

守護著我的母星,現在悄悄熄滅
聽見心裡的聲音,確實是我的心因跳動而甦醒

なぜ生まれた 解らない それでも激しく

不知道為什麼出生,但即便如此,仍強烈渴望著

生きていたいと思う 愛されているなら
生きていたいと願う 愛されているなら
ごめんなさい ありがとう

想要活下去,若能一直被你愛著的話
我渴望活著,若能一直被你愛著的話
對不起,謝謝你

この世に生きるあなたの鼓動 はかない だけど美しく
この世に生ける全ての鼓動 はかない だけど輝いて

這世屬於你活著的跳動,如此短暫,卻如此美麗動人
存在這世上所有的跳動,如此短暫,卻如此閃耀明亮

この世に生きるあなたの鼓動 悲しい事は何もない
この世に生ける愛する人 悲しい事は何もない

這世屬於你活著的跳動,再也沒有什麼事能讓人悲傷
在這世上我最親愛的你,再也沒有什麼事能讓人悲傷

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ 無題 ] 歌詞翻譯

「我並不想解釋歌詞,所以決定將歌名定為無題。」 完全是櫻井敦司的伊底帕斯情結的赤裸告白。 通過未命名的曲目,僅用歌詞呈現,讓受眾產生不同的共鳴。 所以以下的中文翻譯許多是通過個人的解讀, 而產生的結果。 可參考(*)的備註。 私心附上在2015年6月28日 由LUNA SEA主催的 LUNATIC FEST 現場 (很喜歡今井さん在最後一段的和聲) #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ 無題 ] 專輯:或いはアナーキー 發行:2014年6月4日 作詞:櫻井敦司 作曲:今井寿 「胎内の愛のメロディ refrain ワタシ 浮かぶ 全身全霊です 狂いそうです ワタシ 夢を… まばゆいSTAGEへ」 「重複著在子宮中愛的旋律 (*1) ,我漂浮著 全身全靈,將進入發狂,在我的夢中… 朝著耀眼的舞台 (*2) 前進」

《Call Me by Your Name 以你的名字呼喚我》官方小說續集消息

在出版商Farrar, Straus and Giroux發布的公告中,作者André Aciman提到他已將那本關於Elio和Oliver之間的美妙、火熱的夏日戀情續集命名為《Find Me》。在續集中將會重訪Elio、Oliver和Perlman家族的另一成員。 根據FSG:「在《Find Me》的故事中,Elio的父親Samuel已經離婚,將從佛羅倫斯前往羅馬拜訪Elio。這時的Elio已成為一位天才的古典鋼琴家。Samuel在火車上偶然相遇的緣分將影響及改變Samuel的人生。Elio不久後會搬到巴黎,在那裡他也會有相應的事發生,而Oliver在新英格蘭北部擔任大學教授,兒子們都將成年,他突然發覺自己正在考慮回訪歐洲。」 《Find Me》即將於2019年10月29日出版。 資訊來源: André Aciman Is Officially Writing a Call Me by Your Name Sequel