跳到主要內容

BUCK-TICK [ 月世界 ] 歌詞翻譯

《月世界》
SWEET STRANGE LIVE在98年5月9日於日本武道館的最終曲,
在當時是已錄製但尚未發行也未公布曲名,
是今井さん寫給因車禍意外過世朋友的鎮魂歌,
同時也是獻給hide的歌。

附上SWEET STRANGE LIVE
1998年5月9日在日本武道館的演出

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ 月世界 ]

單曲:月世界
發行:1998年5月13日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



赤黄色向日葵 橙群青紫陽花
赤黄色向日葵 橙群青紫陽花

紅色黃色向日葵,橙色群青紫陽花
紅色黃色向日葵,橙色群青紫陽花

波に漂う 月の光
昏睡の中 月の光

漂浮於波浪中,月光之下
在昏睡不省中,月光之下

泳ぐ独り 暗い海を

獨自在黑暗的海中游泳

波に漂う 月の光
昏睡の中 月の光

漂浮於波浪中,月光之下
在昏睡不省中,月光之下

走る独り 暗い空を
あなたに逢えるなら

獨自在黑暗的空中奔跑
才能與你相會

赤黄色向日葵 橙群青紫陽花
赤黄色向日葵 橙群青紫陽花

紅色黃色向日葵,橙色群青紫陽花
紅色黃色向日葵,橙色群青紫陽花

泳ぐ独り 深い闇を
あなたに逢えるまで

獨自在黑暗的海中游泳
直到與你相會

赤黄色向日葵 橙群青紫陽花

紅色黃色向日葵,橙色群青紫陽花

波に漂う 月の光
昏睡の中 月の光

漂浮於波浪中,月光之下
在昏睡不省中,月光之下

赤黄色向日葵  橙群青紫陽花
赤黄色向日葵  橙群青紫陽花

紅色黃色向日葵,橙色群青紫陽花
紅色黃色向日葵,橙色群青紫陽花

波に漂う

漂浮於波浪中

留言

熱門文章

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》 page 152 別說你本來不知道

最近在FB上分享個人滿喜歡的或可以拿出來討論的《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》原著(中譯或原文)的段落。剛開始在發出這篇段落時,我說電影和原著這場的「含義」不太相同:因為我們只在乎Oliver有沒有吃桃子和Elio哭的原因。但我左思右想,導演Luca會這樣安排一定有他的道理,絕對不是我那麼膚淺的人可以馬上懂得。果然…。 --- 我看著他把桃子放進嘴裡,慢慢吃了起來,同時熱烈地凝視著我。我想,即使做愛也不過如此。 某個屬於我的東西在他嘴裡,變成他的東西。就在我凝視他的那一刻,我不知道我怎麼了,突然有想哭的強烈衝動。 我哭,是因為從來沒有一個陌生人對我這麼好,或為我做到這地步。我哭,是因為我從來沒體驗過這麼強烈的謝意,而我無法以其他方式表達。我哭,是因為今天早上我曾經對他懷抱惡意。也是為了昨夜,因為無論結果好壞,我都無法將昨夜的事情一筆勾銷,而現在是讓他知道的最好時機:知道他是對的;知道這種事不容易;知道玩笑與遊戲常常滑出正軌;知道如果我們曾經貿然做了一件事情,現在要抽身已經太遲。 我哭,是因為某件事情就要發生,但我不知道那是什麼。 --- 不需要用直白的互動畫面來呈現角色之間的火花,這是從主角們的第一夜就能嗅出導演想呈現的節奏與想像空間。撇開Oliver到底有沒有吃下那顆被Elio受精過的桃子,在Oliver將手指進入桃子再進入自己口中的舉動,他便百分之百接受Elio在自己之中。 然而令我意外的是,在電影中哭泣的Elio對Oliver說的這句:「I don't want you to go...」,(不知道是導演Luca在拍攝時更改的還是兩人自然而然發展的對白。),則是呼應了原著中Elio「不知道即將發生的事情」。這句沒有原著中,也沒有在劇本中的話,在電影中卻直白的展現出Elio的內心想法與兩人即將面對的現實。 Elio懂Oliver沒道理的明白,就像Oliver對Elio說「千萬別說你本來不知道」,但他什麼都知道,只是逃避和假裝不知道。

【setlist】2013.12.07 ONE OK ROCK Asia Tour 2013 in Taipei

2013.12.07 ONE OK ROCK Asia Tour 2013 in Taipei setlist: 01. Introduction ~Where idiot should go~ 02. Ending Story?? 03. Deeper Deeper 04. Nothing Helps 05. C.h.a.o.s.m.y.t.h. 06. Let's take it someday 07. Notes'n'Words 08. Let's take it someday 09. じぶんROCK 10. Clock Strikes