跳到主要內容

BUCK-TICK [ COSMOS ] 歌詞翻譯

先說~我並不是專業的翻譯工作者,
只因喜歡這首歌和歌詞,
用自己有限的知識,理解、詮釋及翻譯。
若有誤也請不吝嗇指教。多謝~

附上我很喜歡的現場版本
1998年5月9日在日本武道館
SWEET STRANGE LIVE
↑ 點選可看日文版維基

據網路上前輩的分享,關於1998年武道館的現場,
這首《COSMOS》有段"傳說"[1]
在準備演奏《COSOMS》時,今井さん的吉他和U-TA的貝斯,
因不明原因機材都無法順利發出聲音,
據另外的網路資料顯示(文內影片無),小敦在MC說了:
「啊,今天有人來了。」(「あぁ、今日は誰か降りてきてる」)
小敦在幾聲呢喃(碎念)後便開始清唱《COSMOS》,
清晰透徹的聲音,宛如聖歌般的降臨,
而後今井さん的吉他順利可以發出聲音,
那聲音,很像是管風琴的聲音,
在live的前幾日(1998年5月7日)是hide的告別式,
築地本願寺內剛好也有管風琴呢…。
在諸多的現象下創造《COSMOS》如此神話般的演出。

武道館的最終曲是當時已錄製但尚未發行也未公布曲名的《月世界》,
是今井さん寫給因車禍意外過世朋友的鎮魂歌,
同時也是獻給hide的歌。

2018.3.5更新
在SSL的live上,小敦的雙手臂和手指都畫上梵文:
(以下為左手上的梵文)

空(kham) 風(ham) 火(ram) 水(vam) 地(am)

五輪塔(淨法界三摩地):
是由五個輪塔堆疊而成的塔,分別代表宇宙五大元素。
在日本,五輪塔是放在墳墓以超渡加持亡者及祖先用,
有許多墳墓的形狀是使用五輪塔來祭拜。
五輪塔也會運用在板塔婆上,是使用木板製成的塔型之物,
用途也是於法會度亡、掃墓祭祖用等。

相信這是為了追悼hide。

#以下中文歌詞僅供參考
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ COSMOS ]

專輯:COSMOS
發行:1996年6月21日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



僕を狂わせて欲しい 小さな手の平には 永遠の様な世界
何故に僕たちは生きる 暗闇走る様に 愛さえ見失う

我想要為你陷入瘋狂,在你小小手掌心中,彷彿是永恆的世界
我們的存在是為了什麼?如同在黑暗中奔跑,甚至遺忘愛的存在

感じるかい僕の声 感じてる それは愛

你感覺得到嗎?我的聲音。我可以感覺得到,這就是愛

コスモスが咲き乱れる この世界の果てに
血にまみれた 愛だけがそこにある
見えるかい子供達よ 歌 唄いながら
君に似てる 愛だけがそこにある

盛開綻放的秋櫻(*1)直到世界盡頭
渾身是血(*2),愛就在那裡
你看見那唱著歌的孩子嗎?
只有愛在那裡,而你就在那裡

六日目の朝に出会った 白ヘビが見る夢は 全て消えた世界
感じるかい僕の声 感じてる それは愛

第六天(*3)的早晨,遇見了白蛇(*4),在夢中的世間萬物全都消逝
你感覺得到嗎?我的聲音。我可以感覺得到,這就是愛

コスモスが咲き乱れる この世界の果てに
血にまみれた 愛だけがそこにある
見えるかい子供達よ 歌 唄いながら
君に似てる 愛だけがそこにある

盛開綻放的秋櫻直到世界盡頭
渾身是血,愛就在那裡
你看見那唱著歌的孩子嗎?
只有愛在那裡,而你就在那裡

コスモスが咲き乱れる この世界の果てに
血にまみれた 愛だけがそこにある
見えるかい子供達よ 歌 唄いながら
君に似てる 愛だけがそこにある

盛開綻放的秋櫻直到世界盡頭
渾身是血,愛就在那裡
你看見那唱著歌的孩子嗎?
只有愛在那裡,而你就在那裡


(*1) コスモス = COSMOS,有兩種意思:1.宇宙、2.秋櫻。所以可能是秋櫻盛開,也可能是宇宙萬物的誕生。
(*2) 渾身是血,讓我想到魔女嘉莉(無關)。或許也有可能是胎兒出生時的模樣。
(*3) 第六天,經朋友提醒可能是創世紀的第六天:耶和華按自己的形像造亞當和他的妻子夏娃,將他們安置在伊甸園,要使他們的子孫治理全地。(來源維基百科)
(*4) 白蛇,在日本地方文化中代表神的化身,夢見白蛇會帶來好運及財運。(參考維基百科岩國白蛇上神明天祖神社)

[1] 【 雜感】COSMOS、神話、悲歌、獻給死者

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 歌詞翻譯

附上 Climax Together 1992年9月11日在横浜アリーナ的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 專輯:HURRY UP MODE 發行:1987年4月1日 作詞:ATSUSHI 作曲:HISASHI Moon-light あやしい暗闇 ドレスに変えて Star-dust うそを散りばめ氷の街へ Moon-light,在神秘黑暗中換上禮服 Star-dust,謊言散落在冰之城市中

BUCK-TICK [ 羽虫のように ] 歌詞翻譯

附上NICO生放「 THE DAY IN QUESTION 2013 」 2013年12月23日在郡山市民文化センター 大ホール的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ 羽虫のように ] 專輯:RAZZLE DAZZLE 發行:2010年10月13日 作詞:今井寿 作曲:今井寿 天使たち 低空飛行 ぎこちなくて 笑う 宙ぶらり 変身願望 あれは 蛹の夢 天使們,低空飛行,笨拙得笑著 懸在空中,渴望變身,那是蛹的願望