跳到主要內容

BUCK-TICK [ 青の世界 ] 歌詞翻譯

莫名其妙又翻了一首不在預定計畫內的曲目,
而且在水管上沒能找到live的影像。
不過在2017年發行的《CATALOGUE 1987-2016》,
有收錄在1993.07.28於大宮ソニックシティ的現場音源。

感冒進入第8天,有開始變好的感覺。

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ 青の世界 ]

專輯:darker than darkness -style 93-
發行:1993年6月23日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



全てよ 歌え 吠えまくる ああああ
紫の月 群れに はぐれた 狼の様に

唱吧,這一切,狂野吼叫吧,啊啊啊啊
紫月下,像個遠離狼群的孤狼

全てよ 躍れ さらけだす うふふふ
アスファルトに kiss 吐き出す声に火をつけて

跳吧,這一切,蔓延開來吧,uhuhuhu
親吻著瀝青,將你的聲音放在火上

アルコールの海で まなざしは 宙に泳いで

在酒精的海洋中,目光游移在空中

バカげた夢さ あー 世界を青に塗り潰す
弾けた 瞬間に 夢・見・た この俺

是個愚蠢的夢,啊-全世界被漆上了青色
瞬間,併發出,夢・想・著,是我

全てよ 歌え 叫び声 はっはっはっは
花たばに埋もれ 俺は俺さえ裏切れた

唱吧,這一切,尖叫著,hahahaha
埋葬在花中,甚至可以背叛我自己

まばたきの間に 恋人も消えてしまった

在眨眼之間,愛人消逝了

火花を散らし あー 闇のドア突き抜け さあ
飛び出す瞬間に 覚醒めた

火花四散發射,啊,穿越在黑暗中的門
在起飛那刻,清醒了

全てを愛し あー 全て傷つけ サヨナラ
青の世界で 覚醒める この俺

愛著一切,啊,傷害一切,永別了
我在青色的世界中清醒

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ die ] 歌詞翻譯

首先必須說...在還沒看懂歌詞前, 這首歌旋律給我是相當溫柔的感受。 歌詞和曲子差異感實在太衝擊(←浮誇)! 必須雙膝跪地仰望(號稱=現實?)最了解小敦的今井さん, 時至今日再次認真聆聽旋律那帶著溫柔感受的《die》, 卻帶著一種無所謂就這樣放手去吧的感覺。 歌詞完全反映小敦當時的精神狀態與內心世界, 憂鬱、自我厭惡、自我存在的否定, 死了也無所謂的放逐狀態。 明明迴異的兩人,明明不同調性的詞曲, 創造出毫無違和感與融洽的作品。 然而會翻譯這首歌完全不在計畫之內, 是因為最近在補完BUCK-TICK問題作三部曲(?): 狂った太陽 (1991年) darker than darkness -style 93- (1993年) Six/Nine (1995年) 在聽《darker than darkness -style 93-》看歌詞時發現, 曲名和歌詞中不停提到的顏色 - 藍色: 《青の世界》藍色世界、《ZERO》藍色天空、《die》藍色星球, 《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》的Blues則是指人名(吧?)。 (《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》作詞是今井さん) 發狂的太陽從燃燒的烈紅轉變為憂鬱的藍色, 比黑色更黑的顏色,   比黑暗更加黑暗。 (以下是個人的猜測) 《die》歌詞中提到的星星、海洋與藍色星球, 或許是借代:自己、羊水與母親。 小敦曾說過《die》是他對「死亡唯美的想像」 [1] 附上 TOUR 2007 天使のリボルバー 2007年12月29日在日本武道館的演出 2018.2.27補充 在半夜找資料時發現傳說中MS的空氣演出《 die 》, 今井さん和星野用空氣錫塔琴反抗到底是哪招, 害我在大半夜狂笑! (難怪會被MS封殺) , 1993年的爆竹真的很鬧ww, 再多補一個《 ドレス 》,今井さん根本沒在"彈"。 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ die ] 單曲:die 發行:1993年10月21日 專輯:Darker Than Darkness -style 93- 發行:1993年06年23日 作詞:櫻井敦司

BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 歌詞翻譯

附上 Climax Together 1992年9月11日在横浜アリーナ的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 專輯:HURRY UP MODE 發行:1987年4月1日 作詞:ATSUSHI 作曲:HISASHI Moon-light あやしい暗闇 ドレスに変えて Star-dust うそを散りばめ氷の街へ Moon-light,在神秘黑暗中換上禮服 Star-dust,謊言散落在冰之城市中