跳到主要內容

櫻井敦司 [ 猫 ] 歌詞翻譯

櫻井敦司在2004年個人solo專輯推出的歌曲《猫》,
據聞是寫給已安眠的Nya。

BUCK-TICK上電視節目「バズリズム02」宣傳新專輯(?),
話題完全圍繞在「“無類の猫好き人間”櫻井敦司が登場」。

欸~小敦不是眾所周知愛貓成痴的貓奴嗎?
在FC會報(下圖)中永遠滿載著愛貓照片被支配的貓奴啊!
(在貓主子眼中我們只是工具人而已,醒醒吧,社長!(笑))

30週年精選《CATALOGUE 1987-2016》封面的貓咪就是くるみちゃん哦~
並且推出了許多印有くるみちゃん美照的周邊。
(這一定是因為くるみちゃん是社長的恋人←單方面承認。)
本次是初次看到まるちゃん的彩照,和想像中一樣是淡茶色,
圓滾滾的臉和水汪汪的大眼,獲得一致:かわいい~的評價。

櫻井敦司,sakurai atsushi,BUCK-TICK,cat,neko,猫,ねこ

小敦的貓主子檔案:
❤ くるみちゃん是茶色的孟加拉貓,俗稱豹貓。
個人客觀描述:豹貓是相當靈活、具有野心和好奇心的貓咪。
❤ まるちゃん是蘇格蘭摺耳貓,橘奶油色,屬短毛。摺耳是因天然的基因缺陷。
個人客觀描述:然而因天然的基因缺陷,需要費較多心思照顧。
#以上個人客觀描述不代表該貓主子的真實個性或情況。

在節目上全員露出溺愛神情,然而今井さん一直忍住笑意,
又冷淡的吐槽說「猫アレルギーだったよね?」,真的很微妙(笑)。

關於對貓咪過敏這件事:
其實許多人誤以為對貓咪“過敏”的原因是“貓毛”,但其實不然。人類對貓咪主要過敏的原因是蛋白質,而這蛋白質存在貓咪的唾液跟皮脂腺,或排泄物中。無論是長毛或短毛貓都具有過敏原,無結紮公貓產生的過敏原蛋白質最高,母貓則較少。
如何改善過敏?
1.居家環境整潔與保持通風。其實環境中其他的過敏原多得嚇人,推薦用空氣清淨機。
2.家居材質的選擇:不要選容易累積皮屑的立毛材質
3.和貓咪玩耍後一定要洗手,因為貓咪會舔毛,唾液便會附著在毛髮上。
4.補充:當鏟屎官後千千萬萬要洗手,預防寄生蟲的傳染。

最後我的愛貓宣導:#愛牠不要棄養牠 #認養代替購買 #請勿有品種迷思

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

櫻井敦司 [ 猫 ]

專輯:愛の惑星
發行:2004年6月23日

作詞:櫻井敦司
作曲:川瀬昌知(cloudchair)

おはよう、と言っても 君はまだ眠っている
どんな夢見ているの
ありがとう 言わせて こんな時悪いけど
灰色の雨の朝

雖然說了「早安」,但是你還在熟睡
夢見什麼了呢?
讓我說聲「謝謝」,雖然還不是時候
落著灰雨的早晨

愛って何 愛は君 君の事さ 言葉じゃもう ばかみたい

愛是什麼?愛是你,你的一切,我的言語,聽起來很傻

誰もみな 涙流すだけじゃね
誰もみな 笑えるでしょう

無論是誰,我們都落下淚水
無論是誰,都能展開笑容吧

おやすみ、と言っても 明日また会えるかな
楽しい夢を見て
ありがとう 言わせて 今じゃなきゃだめなんだ
止まない雨は無い

雖然說了「晚安」,明天還會再見吧?
祝你有個美夢
讓我說聲「謝謝」,現在必須這樣做
沒有不結束的雨

愛って何 愛は君 君の事さ 僕らが そう 愛だろう

愛是什麼?愛是你,你的一切,我們就是愛,對吧

誰もみな 幸せにならなきゃね
誰もみな 生まれては死ぬ

無論是誰,我們都學著幸福
無論是誰,出生為迎接死亡

猫が見つめる ガラスの瞳 無邪気に鳴いている 泣いている

貓凝視著我,似琉璃的雙眼,如此天真無邪地呼嚕著、哭著

誰もみな 涙流すだけじゃね
誰もみな 笑えるでしょう
誰もみな 幸せにならなきゃね
誰もみな 生まれては死ぬ それまで...

無論是誰,我們都落下淚水
無論是誰,都能展開笑容吧
無論是誰,我們都學著幸福
無論是誰,出生為迎接死亡,直到如此…

留言

熱門文章

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》 page 152 別說你本來不知道

最近在FB上分享個人滿喜歡的或可以拿出來討論的《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》原著(中譯或原文)的段落。剛開始在發出這篇段落時,我說電影和原著這場的「含義」不太相同:因為我們只在乎Oliver有沒有吃桃子和Elio哭的原因。但我左思右想,導演Luca會這樣安排一定有他的道理,絕對不是我那麼膚淺的人可以馬上懂得。果然…。 --- 我看著他把桃子放進嘴裡,慢慢吃了起來,同時熱烈地凝視著我。我想,即使做愛也不過如此。 某個屬於我的東西在他嘴裡,變成他的東西。就在我凝視他的那一刻,我不知道我怎麼了,突然有想哭的強烈衝動。 我哭,是因為從來沒有一個陌生人對我這麼好,或為我做到這地步。我哭,是因為我從來沒體驗過這麼強烈的謝意,而我無法以其他方式表達。我哭,是因為今天早上我曾經對他懷抱惡意。也是為了昨夜,因為無論結果好壞,我都無法將昨夜的事情一筆勾銷,而現在是讓他知道的最好時機:知道他是對的;知道這種事不容易;知道玩笑與遊戲常常滑出正軌;知道如果我們曾經貿然做了一件事情,現在要抽身已經太遲。 我哭,是因為某件事情就要發生,但我不知道那是什麼。 --- 不需要用直白的互動畫面來呈現角色之間的火花,這是從主角們的第一夜就能嗅出導演想呈現的節奏與想像空間。撇開Oliver到底有沒有吃下那顆被Elio受精過的桃子,在Oliver將手指進入桃子再進入自己口中的舉動,他便百分之百接受Elio在自己之中。 然而令我意外的是,在電影中哭泣的Elio對Oliver說的這句:「I don't want you to go...」,(不知道是導演Luca在拍攝時更改的還是兩人自然而然發展的對白。),則是呼應了原著中Elio「不知道即將發生的事情」。這句沒有原著中,也沒有在劇本中的話,在電影中卻直白的展現出Elio的內心想法與兩人即將面對的現實。 Elio懂Oliver沒道理的明白,就像Oliver對Elio說「千萬別說你本來不知道」,但他什麼都知道,只是逃避和假裝不知道。

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》中譯修訂 page 52 你是我的歸宿

---原文--- Was he my home, then, my homecoming? You're my homecoming. When I'm with you and we're well together, there is nothing more I want. You make me like who I am, who I become when you're with me, Oliver. If there is any truth in the world, it lies when I with you, and if I found the courage to speak my truth to you one day, remind me to light a candle in thanksgiving at every altar in Rome. ---中譯修訂--- 他是我的家,是我的歸宿嗎? 你是我的歸宿。當我在你身邊,當我們和睦相處時,我已別無所求。奧利佛,是你讓我喜歡自己,那個有你在身邊時的自己。如果這世上有真理存在,那就是當我們在一起的時候。如果有天我鼓起勇氣向你說出真心話,請提醒我要在羅馬的每個聖壇上點燃感謝的蠟燭。