跳到主要內容

BUCK-TICK [ 螺旋 虫 ] 歌詞翻譯

我個人很愛迷幻、工業、噪音搖滾等曲風。

在當時被音樂雜誌評為「BUCK-TICK史上最大の異色作」的
「SEXY STREAM LINER」,第一次聽完後成為我最喜歡的B-T專輯。

原本想列出SSL最喜歡的曲目,但列出來幾乎是全部(笑)。
硬要推薦五首:(照曲順)
1. 無知の涙
2. 螺旋 虫
3. 囁き
4. 迦陵頻伽 Kalavinka
5. MY FUCKIN' VALENTINE

附上SWEET STRANGE LIVE
1998年5月9日在日本武道館的演出
(影片的羅馬拼音是錯的哦,正確為rasenchuu)

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK  [ 螺旋 虫 ]

單曲:ヒロイン
發行:1997年11月12日
專輯:SEXY STREAM LINER
發行:1997年12月10日

作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦



ガラス遊園地 ふたり花を摘む
紫空天鵞絨 一輪また一輪

琉璃遊樂園,我們兩人摘著花朵
天鵝絨般紫色天空,一朵又一朵

回る観覧車 それは 螺旋虫
天国行きの列車 凍えた手をつなぐ

開始旋轉的摩天輪,就像是螺旋蟲(*1)
駛向天國的列車,握著你冰冷的手

下弦の月 照らされた君の目の中
星が浮かぶ ガラス玉 笑ってた

下弦之月,點亮你的雙眼
漂浮的繁星,像琉璃珠般,對我微笑

嵐が来る予感に 胸は狂おしく
夜に迷う螺旋の 観覧車は揺れる

風暴來襲,予感我心將陷入發狂
漂流在夜裡,螺旋摩天輪搖曳著

静かの海 滑り出す 君の目の中
星の消えた ガラス玉 笑ってた

寧靜的海,滑入你的眼裡
消逝的繁星,像琉璃珠般,對我微笑

嵐が来る予感に 胸は狂おしく
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる
誰もいない辺りは 音の無い世界
夜に迷う螺旋の 観覧車が揺れる

風暴來襲,予感我心將陷入發狂
漂流在夜裡,螺旋摩天輪搖曳著
在空無一人的地方,無聲的世界
漂流在夜裡,螺旋摩天輪搖曳著

ガラス遊園地 回る観覧車

琉璃遊樂園,旋轉的摩天輪


(*1) 螺旋虫:螺旋蟲。上網查會有許多驚人的新聞和照片,可是「螺旋虫」不是螺旋蛆更不是螺旋蠅。然而在查詢許多資料後,我個人理解的「螺旋虫」應該是螺旋蟲屬(Spirorbis),是一種體型非常小的多毛綱蟲,通常帶有白色螺旋的殼。

[1] 天鵞絨,在歌詞內毫無疑問是天鵝絨。
補充點小知識:「天鵞絨」也是日本傳統色的色名,是深綠偏藍的顏色。在和服的運用上是很美的顏色呢。相關日本傳統色資訊:123

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ 無題 ] 歌詞翻譯

「我並不想解釋歌詞,所以決定將歌名定為無題。」 完全是櫻井敦司的伊底帕斯情結的赤裸告白。 通過未命名的曲目,僅用歌詞呈現,讓受眾產生不同的共鳴。 所以以下的中文翻譯許多是通過個人的解讀, 而產生的結果。 可參考(*)的備註。 私心附上在2015年6月28日 由LUNA SEA主催的 LUNATIC FEST 現場 (很喜歡今井さん在最後一段的和聲) #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ 無題 ] 專輯:或いはアナーキー 發行:2014年6月4日 作詞:櫻井敦司 作曲:今井寿 「胎内の愛のメロディ refrain ワタシ 浮かぶ 全身全霊です 狂いそうです ワタシ 夢を… まばゆいSTAGEへ」 「重複著在子宮中愛的旋律 (*1) ,我漂浮著 全身全靈,將進入發狂,在我的夢中… 朝著耀眼的舞台 (*2) 前進」

《Call Me by Your Name 以你的名字呼喚我》官方小說續集消息

在出版商Farrar, Straus and Giroux發布的公告中,作者André Aciman提到他已將那本關於Elio和Oliver之間的美妙、火熱的夏日戀情續集命名為《Find Me》。在續集中將會重訪Elio、Oliver和Perlman家族的另一成員。 根據FSG:「在《Find Me》的故事中,Elio的父親Samuel已經離婚,將從佛羅倫斯前往羅馬拜訪Elio。這時的Elio已成為一位天才的古典鋼琴家。Samuel在火車上偶然相遇的緣分將影響及改變Samuel的人生。Elio不久後會搬到巴黎,在那裡他也會有相應的事發生,而Oliver在新英格蘭北部擔任大學教授,兒子們都將成年,他突然發覺自己正在考慮回訪歐洲。」 《Find Me》即將於2019年10月29日出版。 資訊來源: André Aciman Is Officially Writing a Call Me by Your Name Sequel