跳到主要內容

BUCK-TICK [ Moon さよならを教えて ] 歌詞翻譯

BUCK-TICK Debut 30週年企劃第二彈:
單曲《Moon さよならを教えて》在2018年2月21日發行

睽違5年半登上無線電視節目<Love Music>
感謝RAKU MUSIC 樂窟音樂的期間限定推廣宣傳

「BUCK-TICK × TOWER RECORDS CAFE 表参道店」
期間限定紀念咖啡廳,訪店可獲得紀念杯墊,用餐則是紀念明信片。
合作的餐點有相當多,以歌曲命名的餐點、甜點和團員設計的飲品。
可參考TOWER RECORDS的介紹,現場還會有爆音上映會,
請關注タワーレコードカフェ 表参道店隨時更新的消息吧。

BUCK-TICK「30th Anniversary EXHIBITION “No.0”」紀念展覽會
首次公開的去年9月動員2萬人的野外演唱會及年末於武道館2DAY演唱會的現場照片。
團員們超貴重的服裝展出,現場亦有與Tower Records合作的限定goods販售。
展覽詳細請參閱TOWER RECORDS SHIBUYA推特限定goods資訊

BUCK-TICK 新專輯「No.0」特典
Tower Records:B2海報 / HMV:原創磁鐵
TSUTAYA:原創貼紙 / 新星堂:馬口鐵徽章
Rakuten:A4資料夾 / 其他通路:袖珍日曆
特典詳細請參閱官方。大家選好在哪裡買了嗎?

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ Moon さよならを教えて ]

單曲:Moon さよならを教えて
發行:2018年2月21日
專輯:No. 0
發行:2018年3月24日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



泣いていたのかしら もう涙は枯れたのに
あなたに触れたい ああこの宇宙 あなたに

是不是落下淚水了,雖然淚水早已乾枯
渴望能夠碰觸你,為了你,在這個宇宙

銀色の雨粒が 私の夢先を濡らす

銀色雨滴落下,淋濕我的夢想頂端

おやすみのキスをして 夢の始まりね
目を閉じて そして
Good Night
願い事を叶えて 流れては消える
さよならの前に
Good Night

給我晚安之吻,夢境即將開始
閉上你的雙眼,接著
Good Night
帶來期望的事,在流逝消失前
相互道別之前
Good Night

夜が好きなのは そう月もひとりだから
朝は来るかしら もう誰も知らない朝

鍾情夜晚,因為月亮和我一樣孤獨
黎明是否會到來,無人知曉的黎明(*1)

銀河系の片隅で 小さな小さな星が 今

在銀河系的某處,如此渺小的星星,現在

Good Night
おやすみのキスをして 夢の始まりね
目を閉じて そして
Good Night
願い事を叶えて 流れては消える
さよなら その前に
Good-bye
お別れのキスをして 夢の始まりね
目を閉じて そして
Good-bye
ありがとう言わなくちゃ 流れては消える
さよならを教えて
Good Night
 
Good Night
給我晚安之吻,夢境即將開始
閉上你的雙眼,接著
Good Night
帶來期望的事,在流逝消失前
相互道別之前
Good-bye
給我道別之吻,夢境即將開始
閉上你的雙眼,接著
Good-bye
必須向你道謝,在流逝消失前
和我說聲再見
Good Night

Under the Moon Light
Good morning Darling Hello Good-bye


(*1) 朝(あさ):有早晨或天亮的意思。用黎明來詮釋天將明未明之時,早上4點至6點。

[1] 本來有查月相月沒時刻,但好像沒有特別的關係。(又不是月海XD)

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ COSMOS ] 歌詞翻譯

先說~我並不是專業的翻譯工作者, 只因喜歡這首歌和歌詞, 用自己有限的知識,理解、詮釋及翻譯。 若有誤也請不吝嗇指教。多謝~ 附上我很喜歡的現場版本 1998年5月9日在日本武道館 SWEET STRANGE LIVE ↑ 點選可看日文版維基 據網路上前輩的分享,關於1998年武道館的現場, 這首《COSMOS》有段"傳說" [1] 。 在準備演奏《COSOMS》時,今井さん的吉他和U-TA的貝斯, 因不明原因機材都無法順利發出聲音, 據另外的網路資料顯示(文內影片無),小敦在MC說了: 「啊,今天有人來了。」(「あぁ、今日は誰か降りてきてる」) 小敦在幾聲呢喃 (碎念) 後便開始清唱《COSMOS》, 清晰透徹的聲音,宛如聖歌般的降臨, 而後今井さん的吉他順利可以發出聲音, 那聲音,很像是管風琴的聲音, 在live的前幾日(1998年5月7日)是hide的告別式, 築地本願寺內剛好也有管風琴呢…。 在諸多的現象下創造《COSMOS》如此神話般的演出。 武道館的最終曲是當時已錄製但尚未發行也未公布曲名的《月世界》, 是今井さん寫給因車禍意外過世朋友的鎮魂歌, 同時也是獻給hide的歌。 2018.3.5更新 在SSL的live上,小敦的雙手臂和手指都畫上梵文: (以下為左手上的梵文) 空(kham) 風(ham) 火(ram) 水(vam) 地(am) 五輪塔(淨法界三摩地): 是由五個輪塔堆疊而成的塔,分別代表宇宙五大元素。 在日本,五輪塔是放在墳墓以超渡加持亡者及祖先用, 有許多墳墓的形狀是使用五輪塔來祭拜。 五輪塔也會運用在板塔婆上,是使用木板製成的塔型之物, 用途也是於法會度亡、掃墓祭祖用等。 相信這是為了追悼hide。 #以下中文歌詞僅供參考 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ COSMOS ] 專輯:COSMOS 發行:1996年6月21日 作詞:櫻井敦司 作曲:今井寿 僕を狂わせて欲しい 小さな手の平には 永遠の様な世界 何故に僕たちは生きる 暗闇走る様に 愛さえ見失う 我想要為你陷入瘋狂,在你小小手掌心中,彷彿是永恆的世界 我們的存在是為了什麼?如同在黑暗中奔跑,甚至遺忘愛的存在

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》中譯修訂 page 135 兩個生命

---原文--- Something unexpected seemed to clear away between us, fore, for a second, it seemed there was absolutely no difference in age between us, just two men kissing, and even this seemed to dissolve, as I began to feel we were not even two men, just two beings. I loved the egalitarianism of the moment. I loved feeling younger and older, human to human, man to man, Jew to Jew. I loved the night-light. It made me feel snug and safe. As I'd felt that night in the hotel bedroom in Oxford. I even loved the stale, wan feel of my old bedroom, which was littered with his things but which somehow became more livable under his stewardship than mine: a picture here, a chair turned in to an end table, books, cards, music. ---中譯修訂--- 某個預料之外的東西在我們之間消失,這瞬間,我們之間再也沒有年齡差距,只是兩個接吻的男人,然而這也消失了,我開始感到我們不是兩個男人,而是兩個生命。我愛此時此刻的平等。我愛我們同時變得年輕也變老的感覺,人對人,男人對男人,猶太人對猶太人。我愛那盞夜燈,它讓我感到舒適與安全,如同那晚在牛津的飯店房間裡一樣。我甚至愛我舊房間那陳舊黯淡的氣氛,到處都是他的東西,比起我睡在這裡的時候,在他的打點下房間變得更加宜居:這裡有張圖、那裡有張被當作茶几的椅子、幾本書、幾張卡片和唱片。