跳到主要內容

BUCK-TICK [ Moon さよならを教えて ] 歌詞翻譯

BUCK-TICK Debut 30週年企劃第二彈:
單曲《Moon さよならを教えて》在2018年2月21日發行

睽違5年半登上無線電視節目<Love Music>
感謝RAKU MUSIC 樂窟音樂的期間限定推廣宣傳

「BUCK-TICK × TOWER RECORDS CAFE 表参道店」
期間限定紀念咖啡廳,訪店可獲得紀念杯墊,用餐則是紀念明信片。
合作的餐點有相當多,以歌曲命名的餐點、甜點和團員設計的飲品。
可參考TOWER RECORDS的介紹,現場還會有爆音上映會,
請關注タワーレコードカフェ 表参道店隨時更新的消息吧。

BUCK-TICK「30th Anniversary EXHIBITION “No.0”」紀念展覽會
首次公開的去年9月動員2萬人的野外演唱會及年末於武道館2DAY演唱會的現場照片。
團員們超貴重的服裝展出,現場亦有與Tower Records合作的限定goods販售。
展覽詳細請參閱TOWER RECORDS SHIBUYA推特限定goods資訊

BUCK-TICK 新專輯「No.0」特典
Tower Records:B2海報 / HMV:原創磁鐵
TSUTAYA:原創貼紙 / 新星堂:馬口鐵徽章
Rakuten:A4資料夾 / 其他通路:袖珍日曆
特典詳細請參閱官方。大家選好在哪裡買了嗎?

#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ Moon さよならを教えて ]

單曲:Moon さよならを教えて
發行:2018年2月21日
專輯:No. 0
發行:2018年3月24日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿



泣いていたのかしら もう涙は枯れたのに
あなたに触れたい ああこの宇宙 あなたに

是不是落下淚水了,雖然淚水早已乾枯
渴望能夠碰觸你,為了你,在這個宇宙

銀色の雨粒が 私の夢先を濡らす

銀色雨滴落下,淋濕我的夢想頂端

おやすみのキスをして 夢の始まりね
目を閉じて そして
Good Night
願い事を叶えて 流れては消える
さよならの前に
Good Night

給我晚安之吻,夢境即將開始
閉上你的雙眼,接著
Good Night
帶來期望的事,在流逝消失前
相互道別之前
Good Night

夜が好きなのは そう月もひとりだから
朝は来るかしら もう誰も知らない朝

鍾情夜晚,因為月亮和我一樣孤獨
黎明是否會到來,無人知曉的黎明(*1)

銀河系の片隅で 小さな小さな星が 今

在銀河系的某處,如此渺小的星星,現在

Good Night
おやすみのキスをして 夢の始まりね
目を閉じて そして
Good Night
願い事を叶えて 流れては消える
さよなら その前に
Good-bye
お別れのキスをして 夢の始まりね
目を閉じて そして
Good-bye
ありがとう言わなくちゃ 流れては消える
さよならを教えて
Good Night
 
Good Night
給我晚安之吻,夢境即將開始
閉上你的雙眼,接著
Good Night
帶來期望的事,在流逝消失前
相互道別之前
Good-bye
給我道別之吻,夢境即將開始
閉上你的雙眼,接著
Good-bye
必須向你道謝,在流逝消失前
和我說聲再見
Good Night

Under the Moon Light
Good morning Darling Hello Good-bye


(*1) 朝(あさ):有早晨或天亮的意思。用黎明來詮釋天將明未明之時,早上4點至6點。

[1] 本來有查月相月沒時刻,但好像沒有特別的關係。(又不是月海XD)

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ die ] 歌詞翻譯

首先必須說...在還沒看懂歌詞前, 這首歌旋律給我是相當溫柔的感受。 歌詞和曲子差異感實在太衝擊(←浮誇)! 必須雙膝跪地仰望(號稱=現實?)最了解小敦的今井さん, 時至今日再次認真聆聽旋律那帶著溫柔感受的《die》, 卻帶著一種無所謂就這樣放手去吧的感覺。 歌詞完全反映小敦當時的精神狀態與內心世界, 憂鬱、自我厭惡、自我存在的否定, 死了也無所謂的放逐狀態。 明明迴異的兩人,明明不同調性的詞曲, 創造出毫無違和感與融洽的作品。 然而會翻譯這首歌完全不在計畫之內, 是因為最近在補完BUCK-TICK問題作三部曲(?): 狂った太陽 (1991年) darker than darkness -style 93- (1993年) Six/Nine (1995年) 在聽《darker than darkness -style 93-》看歌詞時發現, 曲名和歌詞中不停提到的顏色 - 藍色: 《青の世界》藍色世界、《ZERO》藍色天空、《die》藍色星球, 《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》的Blues則是指人名(吧?)。 (《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》作詞是今井さん) 發狂的太陽從燃燒的烈紅轉變為憂鬱的藍色, 比黑色更黑的顏色,   比黑暗更加黑暗。 (以下是個人的猜測) 《die》歌詞中提到的星星、海洋與藍色星球, 或許是借代:自己、羊水與母親。 小敦曾說過《die》是他對「死亡唯美的想像」 [1] 附上 TOUR 2007 天使のリボルバー 2007年12月29日在日本武道館的演出 2018.2.27補充 在半夜找資料時發現傳說中MS的空氣演出《 die 》, 今井さん和星野用空氣錫塔琴反抗到底是哪招, 害我在大半夜狂笑! (難怪會被MS封殺) , 1993年的爆竹真的很鬧ww, 再多補一個《 ドレス 》,今井さん根本沒在"彈"。 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ die ] 單曲:die 發行:1993年10月21日 專輯:Darker Than Darkness -style 93- 發行:1993年06年23日 作詞:櫻井敦司

BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 歌詞翻譯

附上 Climax Together 1992年9月11日在横浜アリーナ的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 專輯:HURRY UP MODE 發行:1987年4月1日 作詞:ATSUSHI 作曲:HISASHI Moon-light あやしい暗闇 ドレスに変えて Star-dust うそを散りばめ氷の街へ Moon-light,在神秘黑暗中換上禮服 Star-dust,謊言散落在冰之城市中