跳到主要內容

BUCK-TICK [ GUSTAVE ] 歌詞翻譯

《GUSTAVE》是今井さん下的歌曲暫定標題。

「GUSTAVE」是日本藝術家 樋口裕子創作的角色「GUSTAVE」,
是一隻擁有可愛貓咪臉蛋、頭上長著觸鬚、蛇手和章魚腳的「GUSTAVE」。
會取名GUSTAVE是因為藝術家對巨型野獸的著迷:
GUSTAVE是隻連續吃人的超巨型尼羅鱷,據傳牠吃了三百多人。

在小敦和今井さん都看過由樋口裕子二次創作的《BABEL》,
(對文藝復興畫家Pieter Bruegel the Elder[2]的著名畫作《The Tower of Babel》的二創)
小敦知道「GUSTAVE」這個角色,所以保留今井さん下的暫定標題,
並寫首關於貓咪的歌。小敦說,他是摸著他的貓咪寫著副歌,
無論他有多想寫下別的歌詞,但腦子內只有Cat這個詞在盤旋。

附上《No.0》專輯全曲試聽:



#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ GUSTAVE ]

專輯:No.0
發行:2018年3月14日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

お髭がくるくるCool おしゃれさんだね
真夜中過ぎのパーティー Heroine決めて
しっぽおっ勃てたら Ready Steady
NEW ROMANTIC

花俏蜷曲的鬍鬚,是隻超潮的貓咪
在午夜的派對後,決定他的女主角
驕傲的豎直尾巴,Ready Steady
NEW ROMANTIC

腹ペコオオカミさん ヨダレダラリ
わたしのお腹も キュルリキュランラン
喰らってやろうかな Ready Steady
さあ GUSTAVE

飢腸轆轆的大野狼先生,垂延三尺
我也一樣,肚子餓得咕嚕咕嚕作響
說不定會吃掉你,Ready Steady
來吧,GUSTAVE

NO NO NO 何なの この気持ち
ケダモノみたい

NO,NO,NO,這到底是怎樣的感覺
像隻野獸一樣

Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
ねえ GUSTAVE

Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
是吧,GUSTAVE

何万回でも生きる 化けて出るわ
撫でてくれるんなら 舐めてあげる
愛って美味しいんだね もっと頂戴
ミャオ! GUSTAVE

不知已活過幾萬遍,在你面前變身
請溫柔寵愛的摸摸我,我會舔舔你
愛是如此的美味呢,再給我多一點
喵嗚~!GUSTAVE

NO NO NO 何なの この気持ち
YES YES YES あなたに恋している
人間みたいね

NO,NO,NO,這到底是怎樣的感覺
YES,YES,YES,我已深深愛上你
像個人類一樣

Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
More GUSTAVE

Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
Cat Cat CatCat Cat Cat CatCat Cat
Cat Cat CatCat Cat's
再多一點,GUSTAVE


[1] 其實原本以為GUSTAVE是法國現實主義畫家Gustave Courbet,
他的經典名言:「我不會畫天使,因為我從來沒有見過他們。」
[2] 在DIQ 2017的場刊與當時官方宣傳照,使用兩位名畫家的畫作為攝影背景:
一是法國象徵主義畫家Gustave Moreau的《Les Chimères》,
(Gustave Moreau的Salome畫作:《L'Apparition》及《Salome Dancing before Herod》)


另一是巴洛克派畫家Peter Paul RubensJan Brueghel the Elder (Pieter Bruegel the Elder次子)共同創作的《The garden of Eden with the fall of man》。

留言

熱門文章

【setlist】2012.12.24 LUNA SEA For JAPAN A Promise to The Brave 2012 in Sendai

2012.12.24 LUNA SEA For JAPAN A Promise to The Brave 2012 in Sendai setlist: 01.WITH LOVE 02.Dejavu 03.G. 04.END OF SORROW 05.Rouge 06.PROMISE 07.gravity 08.Providence 09.MOON 10.The End of the Dream 11.STORM 12.DESIRE 13.ROSIER 14.TONIGHT

BUCK-TICK [ COSMOS ] 歌詞翻譯

先說~我並不是專業的翻譯工作者, 只因喜歡這首歌和歌詞, 用自己有限的知識,理解、詮釋及翻譯。 若有誤也請不吝嗇指教。多謝~ 附上我很喜歡的現場版本 1998年5月9日在日本武道館 SWEET STRANGE LIVE ↑ 點選可看日文版維基 據網路上前輩的分享,關於1998年武道館的現場, 這首《COSMOS》有段"傳說" [1] 。 在準備演奏《COSOMS》時,今井さん的吉他和U-TA的貝斯, 因不明原因機材都無法順利發出聲音, 據另外的網路資料顯示(文內影片無),小敦在MC說了: 「啊,今天有人來了。」(「あぁ、今日は誰か降りてきてる」) 小敦在幾聲呢喃 (碎念) 後便開始清唱《COSMOS》, 清晰透徹的聲音,宛如聖歌般的降臨, 而後今井さん的吉他順利可以發出聲音, 那聲音,很像是管風琴的聲音, 在live的前幾日(1998年5月7日)是hide的告別式, 築地本願寺內剛好也有管風琴呢…。 在諸多的現象下創造《COSMOS》如此神話般的演出。 武道館的最終曲是當時已錄製但尚未發行也未公布曲名的《月世界》, 是今井さん寫給因車禍意外過世朋友的鎮魂歌, 同時也是獻給hide的歌。 2018.3.5更新 在SSL的live上,小敦的雙手臂和手指都畫上梵文: (以下為左手上的梵文) 空(kham) 風(ham) 火(ram) 水(vam) 地(am) 五輪塔(淨法界三摩地): 是由五個輪塔堆疊而成的塔,分別代表宇宙五大元素。 在日本,五輪塔是放在墳墓以超渡加持亡者及祖先用, 有許多墳墓的形狀是使用五輪塔來祭拜。 五輪塔也會運用在板塔婆上,是使用木板製成的塔型之物, 用途也是於法會度亡、掃墓祭祖用等。 相信這是為了追悼hide。 #以下中文歌詞僅供參考 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ COSMOS ] 專輯:COSMOS 發行:1996年6月21日 作詞:櫻井敦司 作曲:今井寿 僕を狂わせて欲しい 小さな手の平には 永遠の様な世界 何故に僕たちは生きる 暗闇走る様に 愛さえ見失う 我想要為你陷入瘋狂,在你小小手掌心中,彷彿是永恆的世界 我們的存在是為了什麼?如同在黑暗中奔跑,甚至遺忘愛的存在