跳到主要內容

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》中譯修訂 page 52 你是我的歸宿


---原文---

Was he my home, then, my homecoming?

You're my homecoming. When I'm with you and we're well together, there is nothing more I want. You make me like who I am, who I become when you're with me, Oliver. If there is any truth in the world, it lies when I with you, and if I found the courage to speak my truth to you one day, remind me to light a candle in thanksgiving at every altar in Rome.


---中譯修訂---

他是我的家,是我的歸宿嗎?

你是我的歸宿。當我在你身邊,當我們和睦相處時,我已別無所求。奧利佛,是你讓我喜歡自己,那個有你在身邊時的自己。如果這世上有真理存在,那就是當我們在一起的時候。如果有天我鼓起勇氣向你說出真心話,請提醒我要在羅馬的每個聖壇上點燃感謝的蠟燭。

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ LOVE ME ] 歌詞翻譯

附上 Climax Together 1992年9月11日在横浜アリーナ的演出 我個人很喜歡的殺シノ調ベ ver. #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ LOVE ME ] 專輯:悪の華 發行:1990年2月1日 專輯:殺シノ調べ This is NOT Greatest Hits 發行:1992年3月21日 作詞:桜井敦司 作曲:今井寿 細い手首をかみ切る 媚薬が傷にしびれる Love me 涙も Crying 血の色 咬著纖細的手腕,媚藥麻木著傷口 Love me,即使淚流,Crying,血水之色

BUCK-TICK [ 羽虫のように ] 歌詞翻譯

附上NICO生放「 THE DAY IN QUESTION 2013 」 2013年12月23日在郡山市民文化センター 大ホール的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ 羽虫のように ] 專輯:RAZZLE DAZZLE 發行:2010年10月13日 作詞:今井寿 作曲:今井寿 天使たち 低空飛行 ぎこちなくて 笑う 宙ぶらり 変身願望 あれは 蛹の夢 天使們,低空飛行,笨拙得笑著 懸在空中,渴望變身,那是蛹的願望