跳到主要內容

BUCK-TICK [ 胎内回帰 ] 歌詞翻譯

「この不条理な世界で、馬鹿な戦争を起こした人たちの犠牲になって、亡くならざるを得なかった人たちが、お母さんのもとに帰れたらいいなって。おこがましいとは思いつつも。」
- 櫻井敦司


附上《No.0》專輯全曲試聽:



#以下中文歌詞僅供參考
#若有誤請不吝嗇指教
#無断転載禁止

---

BUCK-TICK [ 胎内回帰 ]

專輯:No.0
發行:2018年3月14日

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

Melody あなたの鼓動
Harmony 胎内の爆音

Melody,聽著你的心跳
Harmony,子宮內的爆音(*1)

愛しているよ 叫んでいる
爆撃機の風が 切り裂いた
愛してます 囁いた
わたしは笑ってそう 飛び立つ

我如此愛你,讓我大喊出來
轟炸機下的風,讓一切炸裂
我如此愛你,在你耳邊耳語
我可以笑著,當我飛向遠方

あなたがいる 青い美ら海(ちゅらうみ)
わたしはゆく 愛の名の下(もと)へと

你在那裡,在那深藍美麗的海(*2)
我將啟程,前往以愛為名之下

Melody あなたの鼓動
Harmony 胎内の爆音
Melody わたしの鼓動
Harmony 胎内の爆音

Melody,聽著你的心跳
Harmony,子宮內的爆音
Melody,聽著我的心跳
Harmony,子宮內的爆音

愛しているよ 忘れない
あなたのその愛 温もりを
ああ もう一度 ああ もう二度と
あなたは涙で もう見えない

我如此愛你,永遠銘記在心
所有你給我的愛,如此溫暖
啊,再一次,啊,永遠也不
透過淚水,再也看不見你了

咲いていますか 勿忘草(わすれなぐさ)
わたしはゆく 愛の名の下(もと)へと

勿忘草(*3),是否已經盛開了呢?
我將啟程,前往以愛為名之下

Melody あなたの鼓動
Harmony 胎内の爆音
Melody わたしの鼓動
Harmony 胎内の爆音

Melody,聽著你的心跳
Harmony,子宮內的爆音
Melody,聽著我的心跳
Harmony,子宮內的爆音


(*1) 子宮內的爆音:子宮內爆炸的聲音。
(*2) ちゅらうみ是沖縄的方言:「美しい海」。
(*3) 勿忘草的花語:真實的愛,不要忘記我。


[1] 這次我沒有將英文一同翻譯,註記補上:
Melody:旋律、曲調。Harmony:和聲(運用在音樂)、和諧之意。

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ die ] 歌詞翻譯

首先必須說...在還沒看懂歌詞前, 這首歌旋律給我是相當溫柔的感受。 歌詞和曲子差異感實在太衝擊(←浮誇)! 必須雙膝跪地仰望(號稱=現實?)最了解小敦的今井さん, 時至今日再次認真聆聽旋律那帶著溫柔感受的《die》, 卻帶著一種無所謂就這樣放手去吧的感覺。 歌詞完全反映小敦當時的精神狀態與內心世界, 憂鬱、自我厭惡、自我存在的否定, 死了也無所謂的放逐狀態。 明明迴異的兩人,明明不同調性的詞曲, 創造出毫無違和感與融洽的作品。 然而會翻譯這首歌完全不在計畫之內, 是因為最近在補完BUCK-TICK問題作三部曲(?): 狂った太陽 (1991年) darker than darkness -style 93- (1993年) Six/Nine (1995年) 在聽《darker than darkness -style 93-》看歌詞時發現, 曲名和歌詞中不停提到的顏色 - 藍色: 《青の世界》藍色世界、《ZERO》藍色天空、《die》藍色星球, 《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》的Blues則是指人名(吧?)。 (《Madman Blues -ミナシ児ノ憂鬱-》作詞是今井さん) 發狂的太陽從燃燒的烈紅轉變為憂鬱的藍色, 比黑色更黑的顏色,   比黑暗更加黑暗。 (以下是個人的猜測) 《die》歌詞中提到的星星、海洋與藍色星球, 或許是借代:自己、羊水與母親。 小敦曾說過《die》是他對「死亡唯美的想像」 [1] 附上 TOUR 2007 天使のリボルバー 2007年12月29日在日本武道館的演出 2018.2.27補充 在半夜找資料時發現傳說中MS的空氣演出《 die 》, 今井さん和星野用空氣錫塔琴反抗到底是哪招, 害我在大半夜狂笑! (難怪會被MS封殺) , 1993年的爆竹真的很鬧ww, 再多補一個《 ドレス 》,今井さん根本沒在"彈"。 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ die ] 單曲:die 發行:1993年10月21日 專輯:Darker Than Darkness -style 93- 發行:1993年06年23日 作詞:櫻井敦司

BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 歌詞翻譯

附上 Climax Together 1992年9月11日在横浜アリーナ的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 專輯:HURRY UP MODE 發行:1987年4月1日 作詞:ATSUSHI 作曲:HISASHI Moon-light あやしい暗闇 ドレスに変えて Star-dust うそを散りばめ氷の街へ Moon-light,在神秘黑暗中換上禮服 Star-dust,謊言散落在冰之城市中