跳到主要內容

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》中譯修訂 page 168 留在我生命中的一切


---原文---

On the train I told him about the day we thought he'd drowned and how I was determined to ask my father to round up as many fishman as he could to go look for him, and when they found him, to light a pyre on our shore, while I grabbed Mafalda's knife from the kitchen and ripped out his heart, because that heart and his shirt were all I'd ever have to show for my life. A heart and a shirt. His heart wrapped in a damp shirt, like Anchise's fish.


---中譯修訂---

在火車上,我告訴他,有一天我們以為他溺水了,而我是如何下定決心,央求父親盡可能召集更多的漁夫去找他,當漁夫發現他時,在屬於我們的海灘上點燃柴堆,我要用從廚房拿走的瑪法達的刀子,挖出他的心臟,因為那顆心臟和他的襯衫是留在我生命中的一切。一顆心和一件襯衫。他的心臟包裹在濕透的襯衫裏——就像安喀斯手裡的魚。

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 歌詞翻譯

附上 Climax Together 1992年9月11日在横浜アリーナ的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ MOONLIGHT ] 專輯:HURRY UP MODE 發行:1987年4月1日 作詞:ATSUSHI 作曲:HISASHI Moon-light あやしい暗闇 ドレスに変えて Star-dust うそを散りばめ氷の街へ Moon-light,在神秘黑暗中換上禮服 Star-dust,謊言散落在冰之城市中

BUCK-TICK [ 羽虫のように ] 歌詞翻譯

附上NICO生放「 THE DAY IN QUESTION 2013 」 2013年12月23日在郡山市民文化センター 大ホール的演出 #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ 羽虫のように ] 專輯:RAZZLE DAZZLE 發行:2010年10月13日 作詞:今井寿 作曲:今井寿 天使たち 低空飛行 ぎこちなくて 笑う 宙ぶらり 変身願望 あれは 蛹の夢 天使們,低空飛行,笨拙得笑著 懸在空中,渴望變身,那是蛹的願望