跳到主要內容

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》中譯修訂 page 168 留在我生命中的一切


---原文---

On the train I told him about the day we thought he'd drowned and how I was determined to ask my father to round up as many fishman as he could to go look for him, and when they found him, to light a pyre on our shore, while I grabbed Mafalda's knife from the kitchen and ripped out his heart, because that heart and his shirt were all I'd ever have to show for my life. A heart and a shirt. His heart wrapped in a damp shirt, like Anchise's fish.


---中譯修訂---

在火車上,我告訴他,有一天我們以為他溺水了,而我是如何下定決心,央求父親盡可能召集更多的漁夫去找他,當漁夫發現他時,在屬於我們的海灘上點燃柴堆,我要用從廚房拿走的瑪法達的刀子,挖出他的心臟,因為那顆心臟和他的襯衫是留在我生命中的一切。一顆心和一件襯衫。他的心臟包裹在濕透的襯衫裏——就像安喀斯手裡的魚。

留言

熱門文章

BUCK-TICK [ SILENT NIGHT ] 歌詞翻譯

入坑後的某日在水管上看到金髮的青澀小敦, (1989年!!我還在媽媽給我奶嘴吃(!?)的狀態) 看著小敦坐在舞台上唱著這首歌, 從靜靜地吟唱到用盡全身力氣在唱歌的模樣, 實在讓我很是喜歡(羞)。 結果歌詞又是如此驚悚黑暗。 附上SEVENTH HEAVEN TOUR FINAL 1989年1月20日在日本武道館的演出 (收錄於「 Sabbat 」中) #以下中文歌詞僅供參考 #若有誤請不吝嗇指教 #無断転載禁止 --- BUCK-TICK [ SILENT NIGHT ] 專輯:Taboo 發行:1989年1月18日 作詞:ASTUSHI 作曲:HISASHI Someday I will be sorry for what I have done You said“Good-bye my darling”with tears in your eyes I sank this body in the dark and missed my last chance There was a faint fragrance of yours in the room 有天我會為了曾經做過的事感到抱歉 你眼裡泛著淚光對我說:「親愛的,再見」 我將這副身軀陷入黑暗之中,並錯過我的最後機會 房間裡充斥著屬於你的淡淡香氣

BUCK-TICKの曲から10曲選んで趣味を晒す

BUCK-TICKの曲から10曲選んで趣味を晒す 馬上在腦中浮現的10首歌: ミウ 第16張單曲:ミウ 發行:1999.10.20 作詞:櫻井敦司 / 作曲:星野英彦 Lyrics /  Youtube FLAME 第11張專輯:ONE LIFE, ONE DEATH 發行:2000.9.20 作詞:櫻井敦司 / 作曲:今井寿 Lyrics /  Youtube COSMOS 第9張專輯:COSMOS 發行:1996.6.21 作詞:櫻井敦司 / 作曲:今井寿 Lyrics /  Youtube