跳到主要內容

【心得】《Matthias & Maxime/麥特與麥斯》電影心得

/微雷/


這是第一次看多藍導演的電影作品,由多藍自編、自導、自演,連剪輯也自己來!台版的電影海報直接破題,這是關於麥特與麥斯以及被隱藏在攝影機後的吻。多藍在接受採訪時說到:「這不是同志電影,這是生活。我們從不會談論異性戀電影,『哦,我看了一部很棒的異性戀愛情電影』。對我來說,這不是同性戀的故事或愛情。從根本來說,我不認為兩位主角意識到這是同志愛情。這就是愛。」

想起我在18年寫《以你的名字呼喚我》的感想時提到:「靈魂是沒有性別。生理性別由染色體決定,而靈魂沒有絕對,每個人的靈魂都是自由的,你會純粹愛上某一個人的靈魂,而不是軀殼。」。從我的觀點,取向是需要經過探索及體驗,才會認知到自己的光譜,這可能是單一的顏色,也有可能是多種不同的顏色。

《麥特與麥斯》是由友情、親情、愛情、成長與探索所揉捏交織而成的故事。來到湖邊小屋渡假的一群好友,因好友妹妹拍攝短片的演員缺席,而開啟未察覺或體認到的深藏情感。然而,麥斯正在準備離開家鄉前往澳洲,工作平步青雲的麥特卻開始心不在焉。

很喜歡多藍的鏡頭語言,兩個主角在畫面中既是對比又是平衡的呈現,這個畫面呼應上一個畫面,畫面蘊藏許多巧思呈現角色之間情感的樣貌。在電影中「水」的元素,令我想到蔡明亮導演,水是渴求的象徵。以下是我的解讀,未察覺的慾望:看似一般的床,若不坐在上頭,不會知道那是水床。困惑的慾望:湖邊小屋的隔天清晨,在湖中游泳,用盡全力向前,上岸卻迷失方向。真實的慾望:在只有兩人的小屋中,雨不會突如其來,只是將會如何面對。

我對美好結局的故事是又愛又恨,過於美好即是虛幻,若不美好又缺少希望。人生充滿各種情緒,你會開心,你會難過,你會感受到從內心散發出情感及感覺,或是身體承受的疼痛。

我喜歡《麥特與麥斯》,因為這就是生活。

留言

熱門文章

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》 page 152 別說你本來不知道

最近在FB上分享個人滿喜歡的或可以拿出來討論的《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》原著(中譯或原文)的段落。剛開始在發出這篇段落時,我說電影和原著這場的「含義」不太相同:因為我們只在乎Oliver有沒有吃桃子和Elio哭的原因。但我左思右想,導演Luca會這樣安排一定有他的道理,絕對不是我那麼膚淺的人可以馬上懂得。果然…。 --- 我看著他把桃子放進嘴裡,慢慢吃了起來,同時熱烈地凝視著我。我想,即使做愛也不過如此。 某個屬於我的東西在他嘴裡,變成他的東西。就在我凝視他的那一刻,我不知道我怎麼了,突然有想哭的強烈衝動。 我哭,是因為從來沒有一個陌生人對我這麼好,或為我做到這地步。我哭,是因為我從來沒體驗過這麼強烈的謝意,而我無法以其他方式表達。我哭,是因為今天早上我曾經對他懷抱惡意。也是為了昨夜,因為無論結果好壞,我都無法將昨夜的事情一筆勾銷,而現在是讓他知道的最好時機:知道他是對的;知道這種事不容易;知道玩笑與遊戲常常滑出正軌;知道如果我們曾經貿然做了一件事情,現在要抽身已經太遲。 我哭,是因為某件事情就要發生,但我不知道那是什麼。 --- 不需要用直白的互動畫面來呈現角色之間的火花,這是從主角們的第一夜就能嗅出導演想呈現的節奏與想像空間。撇開Oliver到底有沒有吃下那顆被Elio受精過的桃子,在Oliver將手指進入桃子再進入自己口中的舉動,他便百分之百接受Elio在自己之中。 然而令我意外的是,在電影中哭泣的Elio對Oliver說的這句:「I don't want you to go...」,(不知道是導演Luca在拍攝時更改的還是兩人自然而然發展的對白。),則是呼應了原著中Elio「不知道即將發生的事情」。這句沒有原著中,也沒有在劇本中的話,在電影中卻直白的展現出Elio的內心想法與兩人即將面對的現實。 Elio懂Oliver沒道理的明白,就像Oliver對Elio說「千萬別說你本來不知道」,但他什麼都知道,只是逃避和假裝不知道。

《Call Me By Your Name 以你的名字呼喚我》中譯修訂 page 52 你是我的歸宿

---原文--- Was he my home, then, my homecoming? You're my homecoming. When I'm with you and we're well together, there is nothing more I want. You make me like who I am, who I become when you're with me, Oliver. If there is any truth in the world, it lies when I with you, and if I found the courage to speak my truth to you one day, remind me to light a candle in thanksgiving at every altar in Rome. ---中譯修訂--- 他是我的家,是我的歸宿嗎? 你是我的歸宿。當我在你身邊,當我們和睦相處時,我已別無所求。奧利佛,是你讓我喜歡自己,那個有你在身邊時的自己。如果這世上有真理存在,那就是當我們在一起的時候。如果有天我鼓起勇氣向你說出真心話,請提醒我要在羅馬的每個聖壇上點燃感謝的蠟燭。